На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Наша дискотека

26 401 подписчик

Свежие комментарии

  • Владимир Ф
    Она пела ещё на португальском, неаполитанском и своем родном языке венето. И в сумме будет 9 языков. 😁Здравствуй, носта...
  • Евгений Краснов
    Молодость - надежды - давноВИА Аракс Всё, ка...
  • Эдуард Чалко
    Белорусский метал–бэнд "УДАР"Разоблачаем! Да н...

"Вкус мёда" (история одной песни)

Однажды зимой, сидя дома и насмотревшись новогодних российских концертов, устал я от российской попсы до невозможности. И захотелось мне какой-нибудь английской вересковой баллады или там песен Шервудского леса. Чего-нибудь такого, чтобы можно было улететь от осточертевшей реальности далеко на крыльях мечты и грёз.

Включил я ютуб, порыскал среди старых мелодий... И вдруг попалась мне давняя битловская песня, спетая неизвестной мне тогда певицей.

Сказать, что песня мне понравилась, это ничего не сказать. Песня пронзила меня насквозь. Я крутил её не переставая целый день и никак не мог наслушаться досыта. Я словно попал в другую жизнь и в другое время, в котором через сверкающие просторы, через моря и океаны летел дерзкий парусный корабль, а на палубе корабля у фальшборта стояла девушка, и оглядываясь назад, на давно уже исчезнувшие берега покинутой родины, всё ещё вспоминала вкус губ унесённого холодным ветром возлюбленного.

В детстве у меня была запись битловского диска с этим треком, но слушал я эту вещь без особого восторга. "Вкус мёда" проходил как-то мимо меня. Не трогал и не волновал. Мне казалось, что просто мелодия такая неудачная.

Проблема, как оказалось, лежала не в том что, а в том как. Бриллиант можно сколько угодно вертеть в темноте, но только на солнце он ударит вам в глаз всем великолепием блеска. Как оказалось, для этой баллады требовался вовсе не ливерпульский или манчестерский баскер, насквозь пропитанный алабамским рок-н-роллом, а скорей библейская глубина "Песни песней". Явилась, явилась дева Эсфирь из континентальной Европы и спела эту вещь так, как и надлежало.

Глядя в ютубе на черноокую Эстер Офарим, поющую среди зарослей ольховника, я подумал, что Бриан де Буагильбер из романа "Айвенго" был не настолько неправ, когда продавал свою храмовническую душу за любовь дочери Исаака. Ибо если бы спела она мне таким образом, я и сам бы продал весь буагильберовский Орден вместе с его командорами и магистрами, визитаторами и хранителями, а равно как и бессмертную душу Буагильбера, за общество еврейской сирены.

Однако, откуда же взялась эта дивная Саломея, посрамительница всех баскеров Британии, в белом костюме бредущая по пустошам моей души?

Как оказалось это та самая "Эстер Офорим" (sic!), которая пела игривую песенку Je sais ce que tu pense на легендарном сборнике "Музыкальный калейдоскоп №8" от 1967 года.

Esther Ofarim - Je sais ce que tu pense

Если вам название "Музыкальный калейдоскоп №8" ни о чём не говорит, то либо вы уже умерли до, либо родились после того как этот диск был издан. Ибо это была первая официальная публикация "Битлз" в СССР. Именно там в конце первой стороны пластинки была записана знаменитая "Girl" ("слова и музыка народные" - sic!), с которой началась битломания в СССР, все эти макаревичи и коли васины. И разве можно было сравнивать магнетический, надрывный, насквозь сексуальный голос Леннона, истекающий страстной английской балладой о трагичной любви простого йомена к богатой и высокомерной барышне, - с легкомысленным шансоном Офарим? Да не в жисть! Я просто вообще в упор не замечал эту певичку.

И вот теперь именно она исполняла мне A Taste of Honey, когда-то спетую великими Битлз, так, что будь они живы, впору было раздавать им сигареты для перекура.

Ну хорошо, подумал я. А откуда взялась сама баллада, если не из Шервудского леса? Наверняка это должна быть мелодия со староанглийских времён?

Отнюдь. Как оказалось, красивейшую балладу придумали два американских композитора-песенника, два лабуха, Бобби Скотт и Рикки Марлоу для бродвейского мюзикла 1960 года, поставленного по следам успеха английской пьесы 1958 года Taste of Honey.

Интересно, подумал я. Ещё и какая-то пьеса была, которая называлась "Вкусом мёда"? Оказалось, что не только была, но с неё всё и началось. Пьеса оказалась настоящим хитом лондонских театров Вест-энда в конце 1950-х. Написала пьесу некая 18-летняя девчонка по имена Шила Делани, которая, посмотрев как-то на каникулах в Манчестере театральный спектакль, решила, что и она умеет сочинять не хуже всяких драматургов и сварганила женскую драму про школьницу из Селфорда, забеременевшую от нигерийского матроса, и которая, будучи изгнанной матерью-алкоголичкой из дома, находит приют в съёмной квартире напополам с застенчивым дружком-педерастом. (!)

Вот это да, подумал я, вот это винегрет...

https://ru.wikipedia.org/wiki/...

Пьеса неожиданно оказалась востребованной, по ней поставили британский фильм, который и сейчас можно найти в интернете. А по успехам кино пьеса в 1960 году проникла на подмостки бродвейского театра в США.

И вот там два композитора на подхвате, Рик Марлоу и Боб Скотт, заделали музыкальную тему для постановки мюзикла. Чисто инструментальную пьесу без всяких текстовых нагрузок.

В 1963 году Скотт издал её на своём альбоме, тоже названном Taste of Honey. И вдруг мелодия стала популярной и даже навязчивой. Уж не знаю что тому было виной, модная ли тогда борьба негров за право спать с белой женщиной, или пока ещё подспудная борьба педерастов за право свободно выходить замуж, но многие на эту мелодию обратили внимание и она даже выиграла Грэмми того же года.

Первым, кто СПЕЛ эту тему был негритянский вокалист Ленни Уэлш, записавший вокальную версию на слова Ли Морриса в сентябре 1962 года. Надо сказать, что в версии Ленни Уэлша была просто юношеская мечтательность о первых поцелуях. Тем более, что и сам текст был про поцелуи.

А вслед за ним последовали и Битлз, сначала игравшие "поцелуйную версию" в Star Club для матросов Гамбурга, а потом взявшие эту песню для своего первого альбома в 1963 году. Не сильно заморачиваясь, они просто повторили мечтательную версию Уэлша, хотя в исполнении Маккартни песня неожиданно приобрела несколько бодрый матросский оттенок:

Ещё бодрее, с огоньком и всякими весёлыми выходками, исполнил эту мелодию оркестр Гарри Джеймса на шоу Эда Салливана:

Присовокупила потуги и группа The Hollies, вложившая в эту песню совсем уж неожиданные советско-песняровские приёмы:

И оказалось, что мужики ничего в этой песне не поняли. Как бы они не изгалялись над нею, оказалось, что Taste of Honey настоящая ЖЕНСКАЯ баллада. Потому что в глубине этой композиции Марлоу и Скотт, может и сами не осознавая того, спрятали интонации романески, стиля, пришедшего из Италии. Потребовалась южная душа еврейки Офарим, чтобы распознать скрытую в этой мелодии драму и исполнить её с полной силой.

Эстер спела эту песню с другими словами, нежели мужские исполнители. Оказалось также, что эта песня настоящий "Хазарский словарь" в двух вариантах и женский вариант оказался заметно богаче и красивее. В женском варианте песня оказалась печальной жалобой девушки, оторванной от своего любимого, увезённой за моря и океаны, и сохранившей от своего возлюбленного только горький вкус мёда на губах. Девушка обещает вернуться, но контраст этих слов с печальной мелодией таков, что мы начинаем понимать, вернуться ей уже не суждено никогда.

А в общем, понял я, что нет нужды расстраиваться по поводу поп-шушеры, населяющей наше ТВ, если глубины и дремучие леса ютуба ещё хранят сокровища, подобные этому Вкусу Мёда. И я согласен с тем комментатором, который написал год назад на странице Esther Ofarim - A Taste Of Honey, так же потрясённый как и я теперь:

"Никогда, никогда ещё не слышал я такого чуда от Эстер. Что за ангел! Что за голос! За всю мою жизнь у меня не было такой песни, которая бы тронула мою душу так глубоко и так пронзительно. Будьте осторожны, люди, ибо песня может заставить вас плакать от счастья."

"Never before heard this wonderful version of Esther. What an angel!!! What a voice!!! In my entire life never heard another song which touches my soul as intense and deep as this one. Be cautious, it may make you weep from happyness!

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх