На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Наша дискотека

26 393 подписчика

Свежие комментарии

  • Владимир Ф
    Она пела ещё на португальском, неаполитанском и своем родном языке венето. И в сумме будет 9 языков. 😁Здравствуй, носта...
  • Евгений Краснов
    Молодость - надежды - давноВИА Аракс Всё, ка...
  • Эдуард Чалко
    Белорусский метал–бэнд "УДАР"Разоблачаем! Да н...

OSTATNIA NIEDZIELA / История известного танго

Листья падают с клена —

Значит, кончилось лето,

- напевала я, готовя публикацию статьи о цвете осенних листьев. А параллельно в голове возникли слова, на ту же мелодию, но явно из другой оперы:

В этот час ты призналась,

Что нет любви.

Па-ра-пам-пам-па-ра…

А как вам такие строки:

Хоть одно воскресенье, 

И потом расстаемся, 

И к ним окончание: 

Солнце светит всё реже, 

и реже шлешь письма мне ты…

Композитор

Уважаемые читатели, это – строки из четырех разных песен, положенных на одну и ту же мелодию композитора Ежи Петерсбурского, волновавшие сердца многих миллионов людей в предвоенные годы.

Как родилось это танго? Почему мы знаем несколько песен? С чего началась история этой прекрасной музыки?

Зенон Фридвальд, автор польского текста

А началась она в 1936 г. со стихов. Зенон Фридвальд, польский поэт, написал грустное стихотворение «OSTATNIA NIEDZIELA (Последнее воскресенье)», в котором юноша рассказывает о конце любви – любимая уходит к богатому избраннику, оставляет его, а он… не знает, как дальше жить на свете, и умоляет ее о последнем свидании, о последнем воскресенье…

Теперь не время искать оправдания: понятно, что всё закончилось. Сегодня пришёл кто-то другой, богаче и лучше меня, и вместе с тобой — он украл и моё счастье!..

У меня есть единственная просьба. Может, последняя… впервые за много лет: дай ты мне одно лишь это воскресенье, последнее воскресенье — а после хоть весь мир пусть валится!..

Это воскресенье — последнее: сегодня мы расстанемся, сегодня мы разойдёмся навеки.

Это воскресенье — последнее, так не жалей его для меня, взгляни на меня с нежностью, в последний раз.

У тебя этих воскресений будет ещё много-много, а вот что будет со мною — да кому же то ведомо…

Это последнее воскресенье… Мои в мечтах взлелеянные сны… Столь желанное счастье — закончилось…

Легенда гласит. Стихи пришлись к настроению известного в те годы польского композитора и исполнителя веселой танцевальной музыки Ежи Петерсбурского. У Ежи как раз случилась драма – невеста ушла к богатому промышленнику. А Ежи «сделал из этих слез свое лучшее танго» и предложил исполнить песню популярному Мечиславу Фоггу. Узнаете «Утомленное солнце»? Даже перевод не нужен…

Танго имело колоссальный успех. Еще его называли «Танго самоубийц». Почему? Вот еще один перевод с польского:

Спрашиваешь, что буду делать и куда пойду?

Куда мне идти? Я знаю!

Сегодня для меня есть один выход,

И у нет другого,

Выход этот... нет, это не важно.

Важно только одно: ты должна быть счастлива,

Не думай обо мне.

Прежде чем все закончится,

Прежде чем судьба разлучит нас,

Подари мне это последнее воскресенье.

Через несколько месяцев танго, записанное на грампластинке, добралось и до СССР. Его заметили и решили выпустить пластинку. Но такой декадентский подтекст для советской песни не годился, и слова (и название) появились другие. А. Цфасман сделал мелодию более более энергичныой, стихи написал И. Альвек, и появилось всем известное танго «Расставанье» (оно же «Утомленное солнце»).

В исполнении джаз-оркестра А. Цфасмана и П. Михайлова звучит «Утомленное солнце»:

Утомленное солнце

Нежно с морем прощалось,

В этот час ты призналась,

Что нет любви.

Мне немножко взгрустнулось

Без тоски, без печали.

В этот час прозвучали

Слова твои.

Расстаемся, я не в силах злиться,

Виноваты в этом только ты и я.

Утомленное солнце

Нежно с морем прощалось,

В этот час ты призналась,

Что нет любви.

Совершенно другое дело! Всего лишь «расставание». Легкое и с оттенком безразличия. Так, констатация факта. Это не «Танго самоубийц» с несчастным Пьеро, молящим неверную Коломбину о последней встрече в воскресенье.

"Я не прощаюсь" - танго 

Так… ну и где же ваши кленовые листья, спросите вы?

А это другая песня. Музыка вдохновила поэта Е. Волкова на такой вариант: в исполнении вокального джаз-квартета А. Рязанова звучит танго «Листья падают с клена»

Листья падают с клена —

Значит, кончилось лето,

И придет вместе с снегом

Опять зима.

Дверь балкона забита,

Поле снегом покрыто,

И под сумрачным небом

Стоят дома.

В тихом доме светится окошко,

За окном не спит сейчас она.

Листья падают с клена —

Значит, кончилось лето,

И придет вместе с снегом

Опять зима.

А есть ведь и еще один вариант – «Песня о юге», стихи Асты Галлы, в исполнении великолепной Клавдии Шульженко.

Осень пришла, как мало у ней

прозрачных и теплых дней

В саду замерзли цветы,

солнце светит всё реже,

и реже шлешь письма мне ты.

Ветер в окно стучится так зло,

а птицы летят на юг

Туда, где свет и тепло,

где еще так недавно

мы дни коротали, мой друг

Помнишь лето на юге,

Берег Черного моря,

кипарисы и розы в огне зари.

Нашу первую встречу,

там, в горячем Мисхоре,

где плеск ласковый моря

как песнь любви

История танго рассказана в небольшом видеофильме.

Удивительная судьба у этой мелодии! Такая же, как у песни «Синенький платочек». Ее тоже написал Ежи Петерсбурский, и на нее также положены несколько стихотворений. Об этом можно прочитать в статье "Военный вальс. Три удивительные истории".

Если очень захочется попеть - на этой странице вы найдете ноты и рассказ о танго "Листья падают с клена".

http://a-pesni.org/cabaret/lis...

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх