Песню, которую вы сейчас услышите, вы хорошо знаете. Её знают и поют по всему миру. Более того - она стала очень популярным джазовым стандартом.
«Бай мир бисту шейн» (идиш בײַ מיר ביסטו שײן — «Для меня ты красива») — песня, мелодия которой стала популярна в XX веке. На русском языке известны по меньшей мере четыре песни на эту мелодию и множество её аранжировок.
Мелодию написал американский еврейский композитор Шолом Секунда на слова Джейкоба Джейкобса в 1932 году для мюзикла на идише «Ме кен лебн нор ме лозт ништ» («Можно было бы жить, да не дают»; английское название «I Would if I Could» — «Если бы я мог»). Мюзикл был поставлен в бруклинском Rolland Theater
Один из хулиганский вариантов исполняет писательница Людмила Петрушевская (это она автор "Пусек бятых" с бутявками некузявыми)
"Старушка не спеша дорожку перешла"
Старушка не спеша
Дорожку перешла,
Её остановил патруль ГБДД.
Сказал старушке мент:
- Здесь перехода нет.
- Спасибо,- говорит она, - а где?...
-По барабану теперь где,-
Сказал патруль ГБДД,
Перед старушкой встав.
-Платите штраф!
-Товарищи гайцы,
Родимые отцы,-
Старушка говорит,
-Я заплачу.
Куда мне к вам прийти,
Чтоб деньги принести?
Я пенсию шестого получу.
ГБДД патруль
Видал таких бабуль,
Они хитрей мужчин,
И их ищи, свищи (потом...)
ГБДД стоит,
Приняв упорный вид,
Старушку не желая отпускать:
Давно пора понять,
Что некуда линять,
Придется бабка денежки отдать.
ГБДД наряд -
Он может сам не рад,
Начальству должен сдать
Он тысяч пять! (И не рублей...)
Старушка не спеша
Достала ППШ,
-Сейчас я вам напомню вашу мать.
Я ветеран войны,
И вы понять должны,
Я снайпер – мне придется вас убрать.
С тех пор ни ГБДД,
Ни парни с МВД,
И никакой патруль
Не трогает бабуль!
Старушка не спеша,
Дорожку перешла,
И бабушку никто не задержал.
Какой с бабули толк,
Их тут хороший полк,
И каждая, наверно, с ППШ!
Один куплет с припевом, она поёт на идише (можете пропустить)
Ну ещё парочку записей
Будьте здоровы! Берегите себя! Не переходите дорогу на красный свет!
Свежие комментарии